Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ

 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Start Home_in_France Learning_in_France Job_in_France Health_in_France Photogallery Links
Кто кого читает в данный момент?
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ -> Литература и Поэзия
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Yess
Дракон, Главный Фен-Шуист Форума


Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 1167

СообщениеДобавлено: Понедельник, 11 Апрель 2005, 17:43:13    Заголовок сообщения: Кто кого читает в данный момент? Ответить с цитатой

Гы, я ничего не читаю в данный момент! Very Happy А нет, читаю. Пейнт Шоп Про, Фотошо, пшп и прочую канитель. Shocked
_________________
Благородная девица из Смольного
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LILOU



Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 394
Откуда: Sens, департамент Yonne

СообщениеДобавлено: Вторник, 12 Апрель 2005, 14:39:20    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я сейчас читаю Карамзина и параллельно Викторию Токареву, только начала, кажется она чем-то похожа на Улицкую, тоже женские судьбы, психология людей...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Lulu



Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 649

СообщениеДобавлено: Вторник, 12 Апрель 2005, 19:35:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И как тебе Карамзин?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LILOU



Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 394
Откуда: Sens, департамент Yonne

СообщениеДобавлено: Вторник, 12 Апрель 2005, 23:35:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нравится. Удивительно, было написано произведение приблизительно 200 лет назад, а столько общего с нынешней Россией. Тот же бардак и бюрократия во всем ( заметки путешественника) Более подробно свои впечатления напишу позже, еще мало прочитала Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Fanny-Kaplan



Зарегистрирован: 07.03.2005
Сообщения: 722

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 13:25:28    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я читаю "Сонечку" Улицкой по-французски и параллельно сравниваю перевод с оригиналом.
Ну очень интересно.
Например фраза "Хмурым предрассветным утром..." переведена как "au petit matin..."
Гм
_________________
Здравствуйте, я ваша тетя.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Palmer



Зарегистрирован: 08.04.2005
Сообщения: 28
Откуда: Франция.

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 14:36:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Когда я попросил перевести свою повесть, профессиональный переводчик мне сказал: нужно писать заново и по-французски, перевести сие невозможно.
Тогда я, краснея, попросил свою 14 дочь перевести хотя бы несколько страничек, она перевела и я показал переводчику. Он почему то перестал после этого со мной общаться Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Thais



Зарегистрирован: 10.03.2005
Сообщения: 2238
Откуда: Kaliningrad-Petersburg-Paris

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 14:45:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это и неудивительно, Палмер. Сказано - непереводимо, значит - непереводимо. И нечего умничать. Люди этого не любят... Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Palmer



Зарегистрирован: 08.04.2005
Сообщения: 28
Откуда: Франция.

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 15:00:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Thais писал(а):
Это и неудивительно, Палмер. Сказано - непереводимо, значит - непереводимо. И нечего умничать. Люди этого не любят... Wink


Да в том то и дело, что переводимо. Вы меня удивили своим высказыванием, это очень напоминает излюбленное советскоармейское: "Ты чё, умный что-ли?!"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fanny-Kaplan



Зарегистрирован: 07.03.2005
Сообщения: 722

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 15:33:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Palmer писал(а):
Thais писал(а):
Это и неудивительно, Палмер. Сказано - непереводимо, значит - непереводимо. И нечего умничать. Люди этого не любят... Wink


Да в том то и дело, что переводимо. Вы меня удивили своим высказыванием, это очень напоминает излюбленное советскоармейское: "Ты чё, умный что-ли?!"


(Робко) - Мне кажется Thais пошутила.
_________________
Здравствуйте, я ваша тетя.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Palmer



Зарегистрирован: 08.04.2005
Сообщения: 28
Откуда: Франция.

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 15:37:00    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Значит я опростоволосился Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ivy
Добрый Ангел Форума


Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 1165
Откуда: Evreux, Haut-Normandie

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 15:43:37    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тоже так вот "Мастера и Маргариту" на французском с оригиналом сравнивала. Evil or Very Mad А потом просто 2 разных французских перевода между собой Evil or Very Mad Question Shocked
_________________
Никто не имеет права на истину.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ivy
Добрый Ангел Форума


Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 1165
Откуда: Evreux, Haut-Normandie

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 15:53:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Palmer писал(а):
Когда я попросил перевести свою повесть, профессиональный переводчик мне сказал: нужно писать заново и по-французски, перевести сие невозможно.


Наверное его просто не устроила предложенная вами цена Rolling Eyes Smile
_________________
Никто не имеет права на истину.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Thais



Зарегистрирован: 10.03.2005
Сообщения: 2238
Откуда: Kaliningrad-Petersburg-Paris

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 16:53:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fanny-Kaplan писал(а):
Palmer писал(а):
Thais писал(а):
Это и неудивительно, Палмер. Сказано - непереводимо, значит - непереводимо. И нечего умничать. Люди этого не любят... Wink


Да в том то и дело, что переводимо. Вы меня удивили своим высказыванием, это очень напоминает излюбленное советскоармейское: "Ты чё, умный что-ли?!"


(Робко) - Мне кажется Thais пошутила.

Ага, это я так пошутила... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lulu



Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 649

СообщениеДобавлено: Пятница, 15 Апрель 2005, 17:18:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не совсем поняла, а зачем сравнивать перевод? Французских авторов читаю по французски, русских по русски, удовольствие от чтения на родном языке автора. Так же и в кино фильмы предпочтаю смотреть в оригинале. Есть масса выражений и оборотов в русской речи и во французской, который невозможно просто донести до читателя в переводе, колорит, краски языка можно только читая на язуке писателя, тк мне кажется. Фанечка, а что это тебе пришло Булгакова читать по французски?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ivy
Добрый Ангел Форума


Зарегистрирован: 09.03.2005
Сообщения: 1165
Откуда: Evreux, Haut-Normandie

СообщениеДобавлено: Суббота, 16 Апрель 2005, 07:04:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, Булгакова я читала. Просто хотела составить мнение о французском переводе, прежде чем мужу советовать Wink
_________________
Никто не имеет права на истину.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ -> Литература и Поэзия Часовой пояс: GMT + 1
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Our friends Maxime-and-Co Двуязычный сайт для двуязычных семей Arbinada  Всё о русскоязычной Европе  Ницца для вас
У Додо. Сайт о Франции, музыке, искусстве  Вся русская Канада на Spravka.ca  Triimph Сайт бесплатного русского телевидения и радио, политическая аналитика multilingual online transliteration

 

??????? ???????? ??????? Русская Реклама Top List Находится в каталоге Апорт Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group