Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ

 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Start Home_in_France Learning_in_France Job_in_France Health_in_France Photogallery Links
Немного о французском языке
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ -> Обмен опытом
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Zabougornov
Добрый Администратор (иногда)


Зарегистрирован: 06.03.2005
Сообщения: 12000
Откуда: Обер-группен-доцент, ст. руководитель группы скоростных свингеров, он же Забашлевич Оцаат Поэлевич

СообщениеДобавлено: Воскресенье, 25 Ноябрь 2007, 19:20:46    Заголовок сообщения: Немного о французском языке Ответить с цитатой

http://lurdita.livejournal.com/131880.html
Про французский язык
Тупее французского вообще нет языка. Сложный в грамматике (запомнить невозможно, надо зубрить), фонетике (у меня после разговора болит горло и весь рот), а также понимании – разговаривая по телефону переспрашивают друг друга по десять раз.

- Натан дома?
- Кто?
- Натан.
- Кто?
- Натан, твой брат.
- А-а-а-а, да.

И так постоянно. На слух он воспринимается просто отвратительно. Да и как можно назвать язык понятным и четким, когда слова подчастую состоят всего из двух звуков.
Вот серьезно! Возьмите любую согласную, соедините ее с любой гласной и вы обязательно получите какое-нибудь французское слово. Например:
Са – это
Та – твоя
Фа - голод
Ма – моя или рука
Кю – жопа
Рю - улица
Ню – ну ню оно и есть ню, чо тут переводить?

Ну и всякие там «дэ», «ля», «лё», я уже не считаю – это предлоги.

И так почти со всеми буквами. Тупейший, тупейший язык.
Но тупее всего в нем придумано название чисел!
До шестнадцати все как у людей, а дальше…

Почувствуйте разницу!
16 – шестнадцать
17 – десять семь
18 – десять восемь
19 – десять девять

Потом до шестидесяти вроде бы ничего, но на семидесяти (во французском языке 7 наверное несчастливое число) опять случается перелом.
70 – шестьдесят десять
71 – шестьдесят одиннадцать
72 – шестьдесят двенадцать
И так далее до семидесяти семи. Там опять идет отек мозга в виде:
77 - шестьдесят-десять-семь,
78 - шестьдесят десять восемь, и дальше вплоть до его полной отключки.

80 – переводится дословно как «Четыре по двадцать» !!!
90 – четыре по двадцать-десять.

Тут тебе и основы математики, и оригинальность, и извращение в одном флаконе. Такое могли придумать тооооолько французы.

Дальше больше.
Вспоминаем счет после 16-ти, соединяем его с замысловатым после 80 и пытаемся произнести мое любимое – 97!
Звучит оно так: «Четыре по двадцать-десять-семь». Так и хочется плюсы вместо дефисов проставить, а в конце знак равенства и цифрами написать.

Швейцарцы голову ломать не стали и придумали человеческие названия для счета после 69. И для семидесяти и для восьмидесяти и для девяноста. Канадцы или бельгийцы вроде бы тоже. Короче кто-то из франкофонов называет 80 – «октант», а кто-то, как швейцарцы «уитант».

И как после этого не считать французский тупым? Их понять с первого раза невозможно, даже если ты с дества разговариваешь только на французском! Поэтому я согласна с нашей учительницей, которая поясняла назначение языков в мире так:

Английский для бизнеса, Немецкий для войны, Французский для дипломатии, Итальянский для любви, а Русский для всего.

Я с ней согласна, ведь яснее английского, четче немецкого, двусмысленней французского и поэтичней итальянского действительно может быть только русский.

Это, пожалуй, мой самый любимый язык, кроме того, что самый родной Smile)))
_________________
A la guerre comme a la guerre или вторая редакция Забугорнова
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Лёля



Зарегистрирован: 25.05.2005
Сообщения: 510

СообщениеДобавлено: Вторник, 27 Ноябрь 2007, 11:13:24    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В патриотичном стиле Задорного, он тоже все не наше высмеивает Cool .
Чего-то мне думается, что иностранцы, изучающие русский язык, тоже могут найти в нем много удивительного Razz
И вообще, автор - двоечница Cool , учит-учит французский с детства, а
все слова не может отделить друг от друга Confused - такое ж бывает только в самом начале знакомства с языком .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Asteria



Зарегистрирован: 01.08.2006
Сообщения: 345
Откуда: France

СообщениеДобавлено: Среда, 28 Ноябрь 2007, 11:34:37    Заголовок сообщения: Re: Немного о французском языке Ответить с цитатой

lurdita.livejournal.com писал(а):
запомнить невозможно, надо зубрить


Мне вот этот пассаж понравился! Razz Зубрить - это разве не запоминать форсированно? Rolling Eyes

lurdita.livejournal.com писал(а):
«ля», «лё», я уже не считаю – это предлоги.


Когда это они предлогами стали? Rolling Eyes

А про числительные согласна с оратором. Обрыдаешься над ними! Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mkl



Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 3

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 00:47:35    Заголовок сообщения: Re: Немного о французском языке Ответить с цитатой

Русский язык - синтетический

Французский - аналитический

Английский - изолирующий

Из Википедии:

Синтети́ческие языки́ — типологический класс языков, в которых преобладают синтетические формы выражения грамматических значений. Синтетические языки противопоставляются аналитическим языкам, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, и полисинтетическим языкам, в которых в пределах цельнооформленного комплекса (внешне напоминающего слово) объединено несколько именных и глагольных лексических значений.

.... термин «синтетические языки» применяется на практике к языкам с достаточно высокой степенью синтеза, например немецкому, русскому, тюркским, финно-угорским, большинству семито-хамитских, индоевропейским (древним), монгольским, тунгусо-маньчжурским, некоторым африканским (банту), кавказским, палеоазиатским, языкам американских индейцев.

Аналити́ческие языки́ — языки, где грамматические значения главным образом выражаются вне слова, в предложении: английский, французский, болгарский и все изолирующие языки, например вьетнамский. В этих языках слово — передатчик лексического значения, а грамматические значения передаются отдельно: порядком слов в предложении, служебными словами, интонацией.

Изоли́рующие языки́ (иначе односложные, корневые) — языки, которые пользуются корнями как словами не образуя сложных сочетаний с суффиксами и префиксами. Например, к изолирующим языкам относятся такие языки, как китайский, вьетнамский и др.
Изолирующее состояние языка бывает и вторичным после утраты склонений и спряжений. Например, английский язык является изолирующим с точки зрения его односложности и корневого характера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zabougornov
Добрый Администратор (иногда)


Зарегистрирован: 06.03.2005
Сообщения: 12000
Откуда: Обер-группен-доцент, ст. руководитель группы скоростных свингеров, он же Забашлевич Оцаат Поэлевич

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 10:37:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как именно грамматические значения выражены в синтетических языках? В аналитических понятно, а в синтетических?
_________________
A la guerre comme a la guerre или вторая редакция Забугорнова
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mk



Зарегистрирован: 14.03.2005
Сообщения: 932

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 18:53:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лёля писал(а):
В патриотичном стиле Задорного, он тоже все не наше высмеивает Cool .


Во-первых, Задорнова,
во-вторый, вы, похоже, СИ-И-ИЛЬНО отстали от жизни - "наше" он тоже высмеивает, не первый год и не один раз:
http://www.youtube.com/watch?v=zH-FPluZ-ks
http://www.youtube.com/watch?v=TTQwZ2kyw7Y
ну, и тп.
_________________
Russian IT-forum in France
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mk



Зарегистрирован: 14.03.2005
Сообщения: 932

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 18:58:50    Заголовок сообщения: Re: Немного о французском языке Ответить с цитатой

Asteria писал(а):
lurdita.livejournal.com писал(а):
запомнить невозможно, надо зубрить


Мне вот этот пассаж понравился! Razz Зубрить - это разве не запоминать форсированно? Rolling Eyes


В грузинской школе:
Дарагые дэти, русский язык ужасно трудный. В нем, например, слова сол, фасол, вермишел пишутся с мягким знаком, а слова вилька, булька, тарелька - без мягкого знака. Понять это невозможно, это можно только запомнить!
_________________
Russian IT-forum in France
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мурзилка



Зарегистрирован: 14.09.2006
Сообщения: 183

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 19:03:34    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну, например, в русском есть совершенная и несовершенная форма глаголов, то есть выражает законченность=свершённость или наоборот незавершённость действия. Пример : я ел (несовершенная форма) или я съел (совершенная форма). В обоих случаях глагол в прошедшем (одном единственном в русском языке) времени. Тот же самый грамматический нюанс во французском ты выражаешь с помошью двух разных времён : je mangeais и j'ai mangé (в последнем случае формообразование - аналитическое).

Кроме грамматических нюансов, по тому же принципу в синтетических языках формируются и смысловые значения. Например, в русском ты можешь сказать : я приехал/пришёл/приплыл/прикатился и т.д. Смысловой нюанс выражается в рамках одного глагола - меняется корень, указывающий на СПОСОБ передвижения. В некоторых аналитических яыках (франц. например), тебе нужно отдельно пояснять, каким образом произошло перемещение : je suis venu en voiture, en avion, à pied, à la nage и т.д.

Так понятнее? Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лёля



Зарегистрирован: 25.05.2005
Сообщения: 510

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 19:51:31    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mk писал(а):
Лёля писал(а):
В патриотичном стиле Задорного, он тоже все не наше высмеивает Cool .


Во-первых, Задорнова,
во-вторый, вы, похоже, СИ-И-ИЛЬНО отстали от жизни - "наше" он тоже высмеивает, не первый год и не один раз:
http://www.youtube.com/watch?v=zH-FPluZ-ks
http://www.youtube.com/watch?v=TTQwZ2kyw7Y
ну, и тп.

Конечно Задорнова, сама не знаю , как так получилось Rolling Eyes , наверно, также , как и у тебя "во-вторый" вместо "во-вторых" Razz и что из-за этого надо сразу на "вы" переходить Cool ? Имела ввиду те юморески, когда он высмеивал иностранцев , он сравнивал их с собой или русскими в нашу естественно пользу . За ссылочки спасибо !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Яблоко



Зарегистрирован: 12.03.2006
Сообщения: 548
Откуда: Киев - Париж и его окресности

СообщениеДобавлено: Четверг, 6 Декабрь 2007, 22:09:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zabougornov писал(а):
А как именно грамматические значения выражены в синтетических языках? В аналитических понятно, а в синтетических?


Да, французский логичен и потому прост, как математика - выучил формулу и подставляй нужные данные:
Présent = S+B+T (sujet+base du verbe+terminaison)
Passé composé = S+A+PP (sujet+verbe auxillière+participe passé du verbe conjugué) etc.

В русском же сложнее - см. Мурзилкин пример - с помощью окончаний, приставок, видов, и многих других средств, откуда и множество вариаций, точную разницу лишь носитель языка способный опрелить:
Я спал - л = прошедшее время + мужской род
Я поспал - прошедшее+завершённое+муж. род - 3 в одном - вот тебе и синтез Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mkl



Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 3

СообщениеДобавлено: Пятница, 7 Декабрь 2007, 02:16:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Говорят, все древние языки были синтетическими. Синтетическим языком можно полнее описывать реальность, создавать новый контекст. Слабость аналитических языков в том, что там как раз требуется контекст чтобы понять о чем идеть речь.

Вот как можно сказать по-английски или по-французски "ладонь" -> "ладошка"?

"small hand"? "Petite main"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mkl



Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 3

СообщениеДобавлено: Пятница, 7 Декабрь 2007, 02:18:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О некоторых трудностях в изучении русского языка:

Comedy Club - за час до гибели американского шпиона ...
http://rtube.ru/blog/2007-05-03-423

Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mk



Зарегистрирован: 14.03.2005
Сообщения: 932

СообщениеДобавлено: Пятница, 7 Декабрь 2007, 03:35:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лёля писал(а):
mk писал(а):
Лёля писал(а):
В патриотичном стиле Задорного, он тоже все не наше высмеивает Cool .


Во-первых, Задорнова,
во-вторый, вы, похоже, СИ-И-ИЛЬНО отстали от жизни - "наше" он тоже высмеивает, не первый год и не один раз:
http://www.youtube.com/watch?v=zH-FPluZ-ks
http://www.youtube.com/watch?v=TTQwZ2kyw7Y
ну, и тп.

Конечно Задорнова, сама не знаю , как так получилось Rolling Eyes , наверно, также , как и у тебя "во-вторый" вместо "во-вторых" Razz и что из-за этого надо сразу на "вы" переходить Cool ? Имела ввиду те юморески, когда он высмеивал иностранцев , он сравнивал их с собой или русскими в нашу естественно пользу . За ссылочки спасибо !


Не, на "вы" тоже по инерции получилось
За ссылку - пожалуйста Smile
_________________
Russian IT-forum in France
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mk



Зарегистрирован: 14.03.2005
Сообщения: 932

СообщениеДобавлено: Пятница, 7 Декабрь 2007, 03:40:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mkl писал(а):
Говорят, все древние языки были синтетическими. Синтетическим языком можно полнее описывать реальность, создавать новый контекст. Слабость аналитических языков в том, что там как раз требуется контекст чтобы понять о чем идеть речь.

Вот как можно сказать по-английски или по-французски "ладонь" -> "ладошка"?

"small hand"? "Petite main"?


Ну, не все так запущено - английский все ж побогаче французского будет Smile
Hand - это рука вообще, а ладонь - palm, соответственно, ладошка - palmy или palmlet.
_________________
Russian IT-forum in France
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tina



Зарегистрирован: 10.11.2005
Сообщения: 4579

СообщениеДобавлено: Пятница, 7 Декабрь 2007, 13:35:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mK у меня оптический обман зрения, или теперь у нас есть еще один мк только l? Shocked Это как? мк, только little?
Ннадеюсь это не ты тоже? Embarassed
_________________
Не будите во мне стерву! Она и так, бедняжка, не высыпается.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅ -> Обмен опытом Часовой пояс: GMT + 1
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Our friends Maxime-and-Co Двуязычный сайт для двуязычных семей Arbinada  Всё о русскоязычной Европе  Ницца для вас
У Додо. Сайт о Франции, музыке, искусстве  Вся русская Канада на Spravka.ca  Triimph Сайт бесплатного русского телевидения и радио, политическая аналитика multilingual online transliteration

 

??????? ???????? ??????? Русская Реклама Top List Находится в каталоге Апорт Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group